首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《颍阳别元丹丘之淮阳》翻译及注释

唐代李白

吾将元夫子,异姓为天伦。

译文:我把元夫子你啊,看成为异姓兄弟,天伦相恰。

本无轩裳契,素以烟霞亲。

译文:我本来就对官位爵禄没有兴趣,素来喜欢亲近烟霞风景。

注释:轩裳:指官位爵禄。

尝恨迫世网,铭意俱未伸。

译文:苦恨于世网人情的逼迫,铭心刻骨的意愿没有得到实现。

松柏虽寒苦,羞逐桃李春。

译文:松柏虽然寒苦,也羞以追逐桃李那样的艳春。

悠悠市朝间,玉颜日缁磷。

译文:市朝之间,岁月悠悠,青春玉颜已经衰老。

注释:缁磷:当源出《论语·阳货》:“不曰坚乎?磨而不磷;不曰白乎?涅而不淄。”意思是:坚固的东西磨也磨不薄,纯白的东西染也染不黑。

所失重山岳,所得轻埃尘。

译文:所失去的东西重于山岳,所得到的轻于埃尘。

精魄渐芜秽,衰老相凭因。

译文:精魄渐渐芜秽,衰老的体征竞相出现。

注释:芜秽:污浊;污秽。

我有锦囊诀,可以持君身。

译文:我最近得到一个锦囊妙诀,可以使你保持青春。

当餐黄金药,去为紫阳宾。

译文:就是炼吃黄金药,可以成为仙人紫阳的宾客。

注释:黄金药:道教谓炼丹所得黄金為仙药。

万事难并立,百年犹崇晨。

译文:万事难以尽得其好处,百年很快就会过去,要抓紧时间。

别尔东南去,悠悠多悲辛。

译文:与你分别以后,我将去东南方,思念你的心情悠悠多是悲辛。

前志庶不易,远途期所遵。

译文:不要改变修道的夙愿,征途遥遥,贵在持之以恒。

已矣归去来,白云飞天津。

译文:休矣,世事,我归去来兮,犹如洛阳的天津桥头白云飞飘。

李白简介

唐代·李白的简介

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

...〔 ► 李白的诗(963篇)