首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《夜别韦司士》翻译及注释

唐代高适

高馆张灯酒复清,夜钟残月雁归声。

译文:高大的客馆里灯火通明酒也清,直饮至夜钟响归雁鸣的月落时分。

注释:司士:官名。唐代州县设司士参军及司土,掌管工役事务。张灯:摆设灯火。清:指酒的清醇。雁归声:指雁归飞时的叫声。

只言啼鸟堪求侣,无那春风欲送行。

译文:只说是啼鸟要求友朋,无奈那春风里要为您送行。

注释:堪:能。求侣:呼唤同伴。无那:无奈、无可奈何。

黄河曲里沙为岸,白马津边柳向城。

译文:黄河曲里沙为黄河岸,白马津边柳向白马城。

注释:黄河曲:黄河湾。白马津:古代黄河津渡名,在今天河南省滑县东北。

莫怨他乡暂离别,知君到处有逢迎。

译文:不要为他乡离别而难过,知道您到处会有人逢迎。

注释:逢迎:迎接的意思。

高适简介

唐代·高适的简介

高适

高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。 作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。

...〔 ► 高适的诗(216篇)