首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《南征》翻译及注释

唐代杜甫

春岸桃花水,云帆枫树林。

译文:桃花汛涨平了湘江两岸,飘忽如云的白帆驶过枫林。

注释:桃花水:桃花盛开时节江河涨水。又名‘“桃花汛”。云帆:白帆。

偷生长避地,适远更沾襟。

译文:为了活命我经常到异地去避难,如今又漂泊远方一路上泪洒衣襟。

注释:避地:避难而逃往他乡。适远:到远方去。沾襟:浸湿衣襟,指伤心落泪。

老病南征日,君恩北望心。

译文:当此年老多病乘丹南行的时候,一颗向北的心啊永念皇恩。

注释:君恩:指唐代宗之恩。代宗曾对杜甫两次授官。君,指唐代宗。

百年歌自苦,未见有知音。

译文:我苦苦地写了一辈子诗歌,可叹至今还没有遇到一个知音。

注释:百年:人的一生,一辈子。

杜甫简介

唐代·杜甫的简介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

...〔 ► 杜甫的诗(1134篇)