《登单父陶少府半月台》翻译及注释
陶公有逸兴,不与常人俱。
译文:陶沔公真是逸兴横飞,与普通人那是相当的不同类。
注释:逸兴:超逸豪迈的意兴。俱:同。
筑台像半月,回向高城隅。
译文:他筑的高台不方不圆,却如同天上的半个月亮,并且与高高的城墙相对。
注释:回向:远对。城隅:城角。
置酒望白云,商飙起寒梧。
译文:我们且在高台置酒,边看白云边喝酒,岂不痛快?那讨厌的秋风也想从高高的梧桐树梢下来,凑趣喝一杯。
注释:商飙:秋风。梧:树名,树叶可口养蚕。
秋山入远海,桑柘罗平芜。
译文:萧瑟的山峦走入远方的大海,宽敞平坦的大地上罗列着桑树。
注释:平芜:杂草丰茂的原野。
水色渌且明,令人思镜湖。
译文:城边的湖水明亮如绿醅,让我想起在浙江镜湖的好时光。
注释:渌:清澈。镜湖:即鉴湖。其水清,澄明如镜,故名。在今浙江省绍兴县。
终当过江去,爱此暂踟蹰。
译文:总是要过长江到江南去,到镜湖看看。但我十分爱恋单父琴台的优美景色,并想暂时在那呆一段时间。
注释:过江去:指过长江到江南去。踟蹰:徘徊不进的样子。
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
...〔 ► 李白的诗(963篇) 〕